ひらがな (Hiragana)
ひらがな (Hiragana)
A l’époque médiévale, l’écriture Hiragana « ひらがな » étaient réservées aux femmes; celle-ci permettait la traduction en caractère purement japonais des sinogrammes d'origine chinoise. Le mot Hiragana vient de « Onnade » et signifie « la main féminine ». Il évoque la douceur, la souplesse (« Hira » veut dire souple), la nuance (« Le Shôbôgenzô de maître Dôgen : La Vrai Loi, Trésor de l'Œil » traductions et commentaires de Yoko Orimo). Il s’oppose alors à l’écriture de la main de l’homme « Otokode ».
Lors de cette errance Japonaise, j'ai voulu capter les manifestations de cette « main féminine », lui rendre hommage et révéler cette force qui s’enracine dans la grâce, la beauté et la fragilité.